Holtágfalva evangéliuma

Arra gondoltam, hogy elkezdem megint írni ezt a blogot. Vagyis blogszerűvé alakítani ezt a statikus oldalt. Mostanában megint van kedvem fordítani, meg írni is, úgyhogy akkor majd itt szépen közzé teszem az újdonságokat. Itt jobban megmarad, mint a Facebookon.

Ma például arra gondoltam, hogy csinálok egy régi nagy kedvenc animációs filmemhez magyar feliratot. Ez a Backwater Gospel és a bejegyzés alján ott a videó is.

Úgy lehet aktiválni a feliratot a youtube-on, hogy a Subtitles for Youtube Chrome extension-t telepíteni kell a Chrome-ba innen: https://chrome.google.com/…/oanhbddbfkjaphdibnebkklpplclomal

Azután a videó alatt meg fog jelenni (lehet, újra kell tölteni az oldalt) egy sáv –> ott Search Subtitle-s, majd kiválasztani, hogy Hungarian és alatta, hogy [amara] The Backwater Gospel.

Egyébként itt a felirat. Volt egy korábbi verzió már, de a dal részeket teljesen újraírtam, mert nem rímelt stb. Meg a többi részen is itt-ott átjavítottam.
https://www.amara.org/hu/videos/0cS3iLDgpshA/hu/216603/

Jó szórakozást!

Ez a filmben elhangzó dal, csak kimásoltam így egyben.

Holtágfalva Evangéliuma (Backwater Gospel)

The shadow of the Undertaker  –     A Temetkező árnya már
creeps across your floor. –     a küszöbödre ért.
Go, lock up all your chldren –      Siess, bujtasd porontyaid,
and paint blood upon your door. –     és kenj ajtódra vért!

These hills are filled with whispers – Egy sötét ruhás rémalak,
Of a man all dressed in black – kiről a szóbeszéd mesél,
And the toll of death’s now, He climbs from hell – mert fizetni kell, Pokolba visz el,
To drag some poor soul back  – s nem véd meg fal s fedél.

 That ol’ bible tells of angels – A Bibliában az angyalok
Doing service unto the lord – hada az Úr nyomába’ jár.
The Undertaker knows no master – De a Temetkezőnek nincs ura,
He drinks from any cup poured. – s miből ne inna, nincs pohár.

Just as Banshees wail their warnings – A Banshee halál-jós sikolyát
That someone that same day will die – ide fújják a vad szelek.
The Undertaker, he states the same – De a Temetkező is egykutya,
I’ll be goddamned if he tells a lie – s ha nem, úgy átkozott legyek.

The Undertaker raises no hand, – Én éppúgy félem a Temetkezőt,
But I’ll fear him, just the same. – ha rám nem is emel kezet,
His presence pre-tells both blood and death – ha eljő, vért hoz és halált,
 Yet he shoulders not the blame. – de ő arról nem tehet.

 Like the shadow of the vulture, – A dögkeselyű sem épp hibás,
Circlin’ blackly overhead  – hogy az árnya félelmetes,
The Undertaker is drawn to death, –  a Kaszás halálnak festetett,
Like a knife is drawn to red – ahogy a véres kés veres.


Discover more from A Szükségszerűtlenség Dalai

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Hozzászólás