A minap hallottam a rádióban, hogy – talán az Amazon – azt tervezi, hogy sorozatot forgat a Gyűrűk Urából. Szerintem ez nem lenne túl jó ötlet, akkor már inkább vennék elő a Sirmarillion-t valamilyen formában. Amikor meghallotta ezt a hírt, Gollam barátom annyira fellelkesedett (nem.), hogy átköltötte kedvenc depressziós versét a nagyszerű József Attilától. Íme ![]()

József Attila: Nem emel föl Gollam: Ki húz ki innen?
Nem emel föl már senki sem, Ki húz ki innen? Senki se!
belenehezültem a sárba. Ha latyakba kaptad a plattyot,
Fogadj fiadnak, Istenem, hasztalan akármi szentmise,
hogy ne legyek kegyetlen árva. ha a lábad a sötétbe’ slattyog.
Fogj össze, formáló alak, Fogok egy síkos kis halat,
s amire kényszerítnek engem, – nincsen a farzsebemben.
hogy valljalak, tagadjalak, A mockosz kisz hobbit is jó falat,
segíts meg mindkét szükségemben. ha idevetődik a szentem.
Tudod, szivem mily kisgyerek – Szméagol gonosz kisgyerek,
ne viszonozd a tagadásom; – Fojtogatok és elásom!
ne vakítsd meg a lelkemet, Piszkos ügyeket elkenek!
néha engedd, hogy mennybe lásson. – Csak adjad a drágaságom!
Kinek mindegy volt már a kín, Mindegy nekem, ha benn, ha kinn,
hisz gondjaid magamra vettem, ha a lembasod rég megettem;
az árnyékvilág árkain ha Mordorba visznek a társaim,
most már te őrködj énfelettem. de elsuhan a Szem felettem.
Intsd meg mind, kiket szeretek, Túl rajtunk nincs, kit szeretek.
hogy legyenek jobb szívvel hozzám. A hobbitokat felpofoznám!
Vizsgáld meg az én ügyemet, Drágaszág, érd a szügyemet,
mielőtt magam feláldoznám. mielőtt magunk feláldoznám.